< Amahubo 87 >

1 Isisekelo sayo siphezu kwentaba ezingcwele.
Njegov temelj je na svetih gorah.
2 INkosi iyawathanda amasango eZiyoni kulazo zonke indawo zokuhlala zikaJakobe.
Gospod bolj ljubi sionska velika vrata kakor vsa Jakobova prebivališča.
3 Izinto ezidumileyo zikhulunywa ngawe, muzi kaNkulunkulu! (Sela)
Veličastne stvari se govorijo o tebi, oh Božje mesto. (Sela)
4 Ngizaqamba iRahabi leBhabhiloni kwabangaziyo; khangela, iFilisti leTire kanye leEthiyophiya; lo wazalelwa khona.
Tistim, ki me poznajo, bom omenjal Rahab in Babilon; glej Filisteja in Tir z Etiopijo; ta človek je bil rojen tam.
5 LangeZiyoni kuzakuthiwa: Lo lalowayana bazalelwa kuyo. LoPhezukonke uqobo uzayiqinisa.
In o Sionu bo rečeno: »Ta in ta človek je bil rojen v njem in sam najvišji ga bo utrdil.«
6 INkosi izabala ekubhaleni kwayo abantu, ukuthi lo wazalelwa khona. (Sela)
Ko vpisuje ljudstvo, bo Gospod štel, da je bil ta človek rojen tam. (Sela)
7 Labahlabeleli kanye labagidi, yonke imithombo yami ikuwe.
Prav tako bodo tam tako pevci kakor igralci na glasbila. Vsi moji izviri so v tebi.

< Amahubo 87 >