< Amahubo 87 >

1 Isisekelo sayo siphezu kwentaba ezingcwele.
Synom Korego psalm i pieśń. Fundament jego jest na górach świętych.
2 INkosi iyawathanda amasango eZiyoni kulazo zonke indawo zokuhlala zikaJakobe.
Umiłował Pan bramy Syońskie nad wszystkie przybytki Jakóbowe.
3 Izinto ezidumileyo zikhulunywa ngawe, muzi kaNkulunkulu! (Sela)
Sławne o tobie rzeczy powiadają, o miasto Boże! (Sela)
4 Ngizaqamba iRahabi leBhabhiloni kwabangaziyo; khangela, iFilisti leTire kanye leEthiyophiya; lo wazalelwa khona.
Wspomnę na Egipt, i na Babilon przed swymi znajomymi; oto i Filistyńczycy, i Tyryjczycy, i Murzyni rzeką, że się tu każdy z nich urodził.
5 LangeZiyoni kuzakuthiwa: Lo lalowayana bazalelwa kuyo. LoPhezukonke uqobo uzayiqinisa.
Także i o Syonie mówić będą: Ten i ów urodził się w nim; a sam Najwyższy ugruntuje go.
6 INkosi izabala ekubhaleni kwayo abantu, ukuthi lo wazalelwa khona. (Sela)
Pan policzy narody, gdy je popisywać będzie, mówiąc: Ten się tu urodził. (Sela)
7 Labahlabeleli kanye labagidi, yonke imithombo yami ikuwe.
Przetoż o tobie śpiewać będą z pląsaniem wszystkie siły żywota mego.

< Amahubo 87 >