< Amahubo 87 >

1 Isisekelo sayo siphezu kwentaba ezingcwele.
Av Korahs born; ein salme, ein song. Det som han hev grunnfest på dei heilage fjelli,
2 INkosi iyawathanda amasango eZiyoni kulazo zonke indawo zokuhlala zikaJakobe.
Sions portar elskar Herren mest av alle Jakobs bustader.
3 Izinto ezidumileyo zikhulunywa ngawe, muzi kaNkulunkulu! (Sela)
Herlege ting er sagde um deg, du Guds by. (Sela)
4 Ngizaqamba iRahabi leBhabhiloni kwabangaziyo; khangela, iFilisti leTire kanye leEthiyophiya; lo wazalelwa khona.
«Eg vil nemna Rahab og Babel millom deim som kjenner meg; sjå Filistaren, Tyrus og Kusj: Denne er fødd der.»
5 LangeZiyoni kuzakuthiwa: Lo lalowayana bazalelwa kuyo. LoPhezukonke uqobo uzayiqinisa.
Og um Sion skal det verta sagt: «Kvar ein er fødd der», og han, den Høgste, gjer det fast.
6 INkosi izabala ekubhaleni kwayo abantu, ukuthi lo wazalelwa khona. (Sela)
Herren skal telja soleis, når folki vert uppskrivne: «Denne er fødd der.» (Sela)
7 Labahlabeleli kanye labagidi, yonke imithombo yami ikuwe.
Og dei som syng og dei som dansar, skal segja: «Alle mine kjeldor er i deg.»

< Amahubo 87 >