< Amahubo 87 >

1 Isisekelo sayo siphezu kwentaba ezingcwele.
Par les fils de Koré. Psaume. Cantique. Il a fondé sa résidence sur les montagnes saintes.
2 INkosi iyawathanda amasango eZiyoni kulazo zonke indawo zokuhlala zikaJakobe.
L’Eternel aime les portes de Sion, mieux que toutes les demeures de Jacob.
3 Izinto ezidumileyo zikhulunywa ngawe, muzi kaNkulunkulu! (Sela)
On parle magnifiquement de toi, ô ville de Dieu! (Sélah)
4 Ngizaqamba iRahabi leBhabhiloni kwabangaziyo; khangela, iFilisti leTire kanye leEthiyophiya; lo wazalelwa khona.
Je rappelle l’orgueilleuse Egypte et Babel à ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr ainsi que Cousch. "Un tel y est né!"
5 LangeZiyoni kuzakuthiwa: Lo lalowayana bazalelwa kuyo. LoPhezukonke uqobo uzayiqinisa.
Mais de Sion on dit: "Celui-ci et celui-là y sont nés!" C’Est le Très-Haut qui l’a affermie.
6 INkosi izabala ekubhaleni kwayo abantu, ukuthi lo wazalelwa khona. (Sela)
L’Eternel, en inscrivant les nations, proclame: "Un tel y est né!" (Sélah)
7 Labahlabeleli kanye labagidi, yonke imithombo yami ikuwe.
Chanteurs et joueurs d’instruments de s’écrier: "Toutes mes sources de joie sont en toi!"

< Amahubo 87 >