< Amahubo 87 >

1 Isisekelo sayo siphezu kwentaba ezingcwele.
Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l’a fondée sur les saintes montagnes!
2 INkosi iyawathanda amasango eZiyoni kulazo zonke indawo zokuhlala zikaJakobe.
Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
3 Izinto ezidumileyo zikhulunywa ngawe, muzi kaNkulunkulu! (Sela)
Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu! — Séla.
4 Ngizaqamba iRahabi leBhabhiloni kwabangaziyo; khangela, iFilisti leTire kanye leEthiyophiya; lo wazalelwa khona.
« Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent; voici les Philistins, et Tyr, avec l’Éthiopie: c’est là qu’ils sont nés. »
5 LangeZiyoni kuzakuthiwa: Lo lalowayana bazalelwa kuyo. LoPhezukonke uqobo uzayiqinisa.
Et l’on dira de Sion: Celui-ci et celui-là y est né; c’est Lui, le Très-Haut, qui l’a fondée.
6 INkosi izabala ekubhaleni kwayo abantu, ukuthi lo wazalelwa khona. (Sela)
Yahweh inscrira au rôle des peuples: « Celui-ci est né là. » — Séla.
7 Labahlabeleli kanye labagidi, yonke imithombo yami ikuwe.
Et chanteurs et musiciens disent: « Toutes mes sources sont en toi. »

< Amahubo 87 >