< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
Керівнику хору. Псалом синів Кореєвих. Ти вподобав землю Свою, Господи, повернув із полону Якова.
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
Ти простив беззаконня народу Твого, покрив усі гріхи його. (Села)
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
Ти забрав [від нас] увесь Свій гнів, відвернув усю лють обличчя Твого.
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
Віднови нас, Боже спасіння нашого, і припини Свій гнів на нас.
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
Невже Ти гніватимешся на нас вічно, продовжуватимеш гнів Свій із роду в рід?
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
Невже не оживиш нас знову, щоб народ Твій радів Тобою?
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
З’яви нам, Господи, милість Свою і даруй нам Твоє спасіння.
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
Послухаю-но, що скаже Бог, Господь, адже Він скаже: «Мир!» народові Своєму й вірним Своїм. Лише б вони знову не повернулися до безглуздя!
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
Справді, близьке спасіння Його до тих, хто Його боїться, щоб слава [Його] замешкала в землі нашій.
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
Милість та істина зустрінуться, правда і мир поцілуються.
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
Істина проросте із землі, і правда з небес поглядатиме,
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
і дасть Господь добро, і земля наша принесе врожай.
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
Правда піде перед Ним, поставить на дорогу свої кроки.

< Amahubo 85 >