< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
En Psalm Korah barnas, till att föresjunga. Herre, du som fordom vast dino lande nådelig, och förlossade de fångar af Jacob;
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
Du som tillförene dino folke missgerning förlåtit hafver, och alla deras synder öfvertäckt; (Sela)
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
Du som tillförene alla dina vrede borttagit hafver, och vändt dig ifrå dine vredes grymhet;
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
Tröst oss, Gud vår Frälsare, och låt af dine ogunst till oss.
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
Vill du då till evig tid uppå oss vred vara; och låt dina vrede gå evinnerliga?
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
Vill du då icke åter vederqvicka oss; att ditt folk må glädja sig öfver dig?
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
Herre, bete oss dina nåde, och hjelp oss.
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
Ack! att jag höra måtte, det Herren Gud talar, att han sino folke och sinom heligom frid tillsade; på det de icke skola på någon galenskap komma.
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
Dock är ju hans hjelp när dem som frukta honom, att i vårt land skall ära bo;
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
Att godhet och trohet mötas tillsamman, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
Att trohet må växa på jordene, och rättfärdighet skåda neder af himmelen;
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
Att ock Herren oss godt gör; på det vårt land må sina frukt gifva;
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
Att rättfärdighet må ändå för honom blifva, och sin rätta gång hafva.

< Amahubo 85 >