< Amahubo 85 >
1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
Смиловао си се, Господе, на земљу своју, повратио си робље Јаковљево.
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
Опростио си неправду народу свом, покрио си све грехе његове.
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
Зауставио си сву јарост своју, ублажио жестину гнева свог.
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
Поврати нас Боже, Спаситељу наш, прекини срдњу своју на нас.
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
Зар ћеш се довека гневити на нас, и протегнути гнев свој од колена на колено?
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
Зар се нећеш повратити и оживети нас, да би се народ Твој радовао о Теби?
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
Покажи нам, Господе, милост своју, и помоћ своју дај нам.
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
Да послушам шта говори Господ Бог. Он изриче мир народу свом и свецима својим, и онима који се обраћају срцем к Њему.
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
Да, близу је оних који Га се боје помоћ Његова, да би населио славу у земљи нашој!
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
Милост и истина срешће се, правда и мир пољубиће се.
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
Истина ће никнути из земље и правда ће с неба проникнути.
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
И Господ ће дати добро, и земља наша даће плод свој.
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
Правда ће пред Њим ићи, и поставиће на пут стопе своје.