< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
Псалом. Начальнику хора. Кореевых сынов. Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.

< Amahubo 85 >