< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
ヱホバよなんぢは御國にめぐみをそそぎたまへり なんぢヤコブの俘囚をかへしたまひき
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
なんぢおのが民の不義をゆるしそのもろもろの罪をおほひたまひき (セラ)
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
汝すべての怒をすてその烈しきいきどほりを遠けたまへり
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
われらのすくひの神よかへりきたり我儕にむかひて忿怒をやめたまへ
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
なんぢ永遠にわれらをいかり萬世にみいかりをひきのべたまふや
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
汝によりてなんぢの民の喜悦をえんが爲に我儕を活したまはざるか
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
ヱホバよなんぢの憐憫をわれらにしめし汝のすくひを我儕にあたへたまへ
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
わが神ヱホバのいたりたまふ事をきかん ヱホバはその民その聖徒に平和をかたりたまへばなり さればかれらは愚かなる行爲にふたたび歸るなかれ
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
實にそのすくひは神をおそるる者にちかし かくて榮光はわれらの國にとどまらん
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
あはれみと眞實とともにあひ義と平和とたがひに接吻せり
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
まことは地よりはえ義は天よりみおろせり
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
ヱホバ善物をあたへたまへばわれらの國は物產をいださん
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
義はヱホバのまへにゆきヱホバのあゆみたまふ跡をわれに踏しめん

< Amahubo 85 >