< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו

< Amahubo 85 >