< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; (Pause)
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
T’irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent;
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

< Amahubo 85 >