< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, (Sela)
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.

< Amahubo 85 >