< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
Přednímu z kantorů, synů Chóre, žalm. Laskavěs se, Hospodine, někdy ukazoval k zemi své, přivedls zase z vězení Jákoba.
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
Odpustil jsi nepravost lidu svého, přikryls všeliký hřích jejich. (Sélah)
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
Zdaliž na věky hněvati se budeš na nás? A protáhneš zůřivost svou od národu do pronárodu?
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
Ale poslechnu, co říká Bůh ten silný, Hospodin. Jistě žeť mluví pokoj k lidu svému, a k svatým svým, než aby se nenavracovali zase k bláznovství.
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
Zajisté žeť jest blízké těm, kteříž se ho bojí, spasení jeho, a přebývati bude sláva v zemi naší.
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
Milosrdenství a víra potkají se spolu, spravedlnost a pokoj dadí sobě políbení.
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
Víra z země pučiti se bude, a spravedlnost s nebe vyhlédati.
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své.
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
Způsobí to, aby spravedlnost před ním šla, když obrátí k cestě nohy své.

< Amahubo 85 >