< Amahubo 85 >

1 Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
2 Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
3 Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
4 Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
5 Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
6 Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
7 Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
8 Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
9 Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
10 Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
11 Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
誠實從地而生; 公義從天而現。
12 Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
13 Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.
公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。

< Amahubo 85 >