< Amahubo 83 >

1 Nkulunkulu, ungazithuleli; ungathuli, ungathi zwi, Nkulunkulu.
O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
2 Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
3 Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
4 Bathi: Wozani, sibaqume, bangabi yisizwe, lebizo likaIsrayeli lingabe lisakhunjulwa.
Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
5 Ngoba bacebisana nganhliziyonye, benza isivumelwano esimelana lawe;
Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
6 amathente eEdoma, lamaIshmayeli; iMowabi, lamaHagari;
Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
7 iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
8 iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
9 Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
10 Babhubhela eEndori, baba ngumquba womhlabathi.
Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
11 Yenza zona izikhulu zabo zibe njengoOrebi lanjengoZebi, lawo wonke amakhosana abo abe njengoZeba lanjengoZalimuna,
Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
12 abathi: Kasizithathele amadlelo kaNkulunkulu abe ngawethu.
Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
13 Nkulunkulu wami, benze babe njengokuhwithwayo, njengamakhoba phambi komoya,
Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
14 njengomlilo utshisa ihlathi, lanjengelangabi lithungela izintaba.
Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
15 Ngokunjalo baxotshe ngesivunguzane sakho, ubethuse ngesiphepho sakho.
Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
16 Gcwalisa ubuso babo ngehlazo, ukuze balidinge ibizo lakho, Nkosi.
Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
17 Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
18 Ukuze bazi ukuthi nguwe wedwa, obizo lakho nguJehova, oPhezukonke emhlabeni wonke.
Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.

< Amahubo 83 >