< Amahubo 83 >
1 Nkulunkulu, ungazithuleli; ungathuli, ungathi zwi, Nkulunkulu.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 Bathi: Wozani, sibaqume, bangabi yisizwe, lebizo likaIsrayeli lingabe lisakhunjulwa.
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 Ngoba bacebisana nganhliziyonye, benza isivumelwano esimelana lawe;
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 amathente eEdoma, lamaIshmayeli; iMowabi, lamaHagari;
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 Babhubhela eEndori, baba ngumquba womhlabathi.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Yenza zona izikhulu zabo zibe njengoOrebi lanjengoZebi, lawo wonke amakhosana abo abe njengoZeba lanjengoZalimuna,
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 abathi: Kasizithathele amadlelo kaNkulunkulu abe ngawethu.
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 Nkulunkulu wami, benze babe njengokuhwithwayo, njengamakhoba phambi komoya,
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 njengomlilo utshisa ihlathi, lanjengelangabi lithungela izintaba.
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 Ngokunjalo baxotshe ngesivunguzane sakho, ubethuse ngesiphepho sakho.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Gcwalisa ubuso babo ngehlazo, ukuze balidinge ibizo lakho, Nkosi.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 Ukuze bazi ukuthi nguwe wedwa, obizo lakho nguJehova, oPhezukonke emhlabeni wonke.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.