< Amahubo 83 >
1 Nkulunkulu, ungazithuleli; ungathuli, ungathi zwi, Nkulunkulu.
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 Bathi: Wozani, sibaqume, bangabi yisizwe, lebizo likaIsrayeli lingabe lisakhunjulwa.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 Ngoba bacebisana nganhliziyonye, benza isivumelwano esimelana lawe;
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 amathente eEdoma, lamaIshmayeli; iMowabi, lamaHagari;
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 Babhubhela eEndori, baba ngumquba womhlabathi.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Yenza zona izikhulu zabo zibe njengoOrebi lanjengoZebi, lawo wonke amakhosana abo abe njengoZeba lanjengoZalimuna,
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 abathi: Kasizithathele amadlelo kaNkulunkulu abe ngawethu.
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Nkulunkulu wami, benze babe njengokuhwithwayo, njengamakhoba phambi komoya,
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 njengomlilo utshisa ihlathi, lanjengelangabi lithungela izintaba.
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 Ngokunjalo baxotshe ngesivunguzane sakho, ubethuse ngesiphepho sakho.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Gcwalisa ubuso babo ngehlazo, ukuze balidinge ibizo lakho, Nkosi.
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 Ukuze bazi ukuthi nguwe wedwa, obizo lakho nguJehova, oPhezukonke emhlabeni wonke.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.