< Amahubo 83 >
1 Nkulunkulu, ungazithuleli; ungathuli, ungathi zwi, Nkulunkulu.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 Bathi: Wozani, sibaqume, bangabi yisizwe, lebizo likaIsrayeli lingabe lisakhunjulwa.
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 Ngoba bacebisana nganhliziyonye, benza isivumelwano esimelana lawe;
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 amathente eEdoma, lamaIshmayeli; iMowabi, lamaHagari;
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 Babhubhela eEndori, baba ngumquba womhlabathi.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Yenza zona izikhulu zabo zibe njengoOrebi lanjengoZebi, lawo wonke amakhosana abo abe njengoZeba lanjengoZalimuna,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 abathi: Kasizithathele amadlelo kaNkulunkulu abe ngawethu.
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 Nkulunkulu wami, benze babe njengokuhwithwayo, njengamakhoba phambi komoya,
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 njengomlilo utshisa ihlathi, lanjengelangabi lithungela izintaba.
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 Ngokunjalo baxotshe ngesivunguzane sakho, ubethuse ngesiphepho sakho.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Gcwalisa ubuso babo ngehlazo, ukuze balidinge ibizo lakho, Nkosi.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 Ukuze bazi ukuthi nguwe wedwa, obizo lakho nguJehova, oPhezukonke emhlabeni wonke.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.