< Amahubo 83 >

1 Nkulunkulu, ungazithuleli; ungathuli, ungathi zwi, Nkulunkulu.
Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
2 Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
3 Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
4 Bathi: Wozani, sibaqume, bangabi yisizwe, lebizo likaIsrayeli lingabe lisakhunjulwa.
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
5 Ngoba bacebisana nganhliziyonye, benza isivumelwano esimelana lawe;
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
6 amathente eEdoma, lamaIshmayeli; iMowabi, lamaHagari;
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
7 iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
8 iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
9 Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
10 Babhubhela eEndori, baba ngumquba womhlabathi.
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
11 Yenza zona izikhulu zabo zibe njengoOrebi lanjengoZebi, lawo wonke amakhosana abo abe njengoZeba lanjengoZalimuna,
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
12 abathi: Kasizithathele amadlelo kaNkulunkulu abe ngawethu.
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
13 Nkulunkulu wami, benze babe njengokuhwithwayo, njengamakhoba phambi komoya,
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
14 njengomlilo utshisa ihlathi, lanjengelangabi lithungela izintaba.
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
15 Ngokunjalo baxotshe ngesivunguzane sakho, ubethuse ngesiphepho sakho.
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
16 Gcwalisa ubuso babo ngehlazo, ukuze balidinge ibizo lakho, Nkosi.
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
17 Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
18 Ukuze bazi ukuthi nguwe wedwa, obizo lakho nguJehova, oPhezukonke emhlabeni wonke.
A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.

< Amahubo 83 >