< Amahubo 82 >
1 UNkulunkulu uyema enhlanganweni yabahluleli, uyahlulela phakathi kwabonkulunkulu.
アサフの歌 神は神の会議のなかに立たれる。神は神々のなかで、さばきを行われる。
2 Koze kube nini lisahlulela ngokungalunganga, lisemukela ubuso bababi? (Sela)
「あなたがたはいつまで不正なさばきをなし、悪しき者に好意を示すのか。 (セラ)
3 Yahlulelani umyanga lentandane, lilungisele ohluphekayo loswelayo.
弱い者と、みなしごとを公平に扱い、苦しむ者と乏しい者の権利を擁護せよ。
4 Khululani umyanga loswelayo, libophule esandleni sababi.
弱い者と貧しい者を救い、彼らを悪しき者の手から助け出せ」。
5 Kabazi kabaqedisisi, baya le lale emnyameni; izisekelo zonke zomhlaba ziyazamazama.
彼らは知ることなく、悟ることもなくて、暗き中をさまよう。地のもろもろの基はゆり動いた。
6 Mina ngathi: Lingonkulunkulu, lonke lingamadodana oPhezukonke.
わたしは言う、「あなたがたは神だ、あなたがたは皆いと高き者の子だ。
7 Kodwa lizakufa njengabantu, liwe njengesinye seziphathamandla.
しかし、あなたがたは人のように死に、もろもろの君のひとりのように倒れるであろう」。
8 Vuka, Nkulunkulu! wahlulele umhlaba; ngoba wena izizwe zonke ziyilifa lakho.
神よ、起きて、地をさばいてください。すべての国民はあなたのものだからです。