< Amahubo 82 >

1 UNkulunkulu uyema enhlanganweni yabahluleli, uyahlulela phakathi kwabonkulunkulu.
詠【警告為民長者】阿撒夫的詩歌。 天主親臨眾神的會議,在眾神之中主張公理:
2 Koze kube nini lisahlulela ngokungalunganga, lisemukela ubuso bababi? (Sela)
你們不正義審理,偏袒惡人要到何時? (休止)
3 Yahlulelani umyanga lentandane, lilungisele ohluphekayo loswelayo.
你們應保護受苦的人和孤兒,為貧窮與可憐的人主持正義。
4 Khululani umyanga loswelayo, libophule esandleni sababi.
應拯救弱小及窮苦的人,由惡人的爪牙拯救他們。
5 Kabazi kabaqedisisi, baya le lale emnyameni; izisekelo zonke zomhlaba ziyazamazama.
他們原本無知無識,在暗中摸索,卻把大地的一切根基動搖。
6 Mina ngathi: Lingonkulunkulu, lonke lingamadodana oPhezukonke.
我親自說過:你們都是神,眾人都是至高者的子民。
7 Kodwa lizakufa njengabantu, liwe njengesinye seziphathamandla.
但是你們必要死亡像眾人一樣,必要消失像任何一位王侯一樣。
8 Vuka, Nkulunkulu! wahlulele umhlaba; ngoba wena izizwe zonke ziyilifa lakho.
天主,求您起來審判下土,因為萬國都應由您佔據。

< Amahubo 82 >