< Amahubo 81 >
1 Hlabelani kakhulu kuNkulunkulu amandla ethu, lihlokome ngentokozo kuNkulunkulu kaJakobe.
in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
2 Thathani ingoma, lilethe isigujana, ichacho elimnandi kanye logubhu lwezintambo.
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
3 Vuthelani uphondo ekuthwaseni kwenyanga, esikhathini esimisiweyo, ngosuku lomkhosi wethu.
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
4 Ngoba lokho kuyisimiso kuIsrayeli, umthetho kaNkulunkulu kaJakobe.
quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
5 Wakumisa kwaba yibufakazi kuJosefa, ekuphumeni kwakhe emelene lelizwe leGibhithe; ngezwa ulimi engingalwaziyo.
testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
6 Ngasusa ihlombe lakhe emthwalweni; izandla zakhe zakhululwa ezimbizeni.
devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
7 Wakhala usenhluphekweni, ngakukhulula; ngakuphendula ekusithekeni komdumo; ngakuhlola emanzini eMeriba. (Sela)
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
8 Zwana, sizwe sami, ngizafakaza kuwe, Israyeli, aluba ungangilalela.
audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
9 Kakungabi khona phakathi kwakho unkulunkulu wezizweni, njalo ungakhonzi unkulunkulu wezizweni.
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
10 Mina ngiyiNkosi, uNkulunkulu wakho, owakwenyusa usuka elizweni leGibhithe. Khamisa umlomo wakho ube banzi, njalo ngizawugcwalisa.
ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
11 Kodwa abantu bami kabalilalelanga ilizwi lami; loIsrayeli kavumelananga lami.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
12 Ngakho ngabanikela enkanini yenhliziyo yabo, ukuze bahambe kumacebo abo.
et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
13 Kungathi abantu bami bebengangilalela, uIsrayeli ahambe endleleni zami!
si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
14 Masinyane bengingazehlisela phansi izitha zabo, ngiphendulele isandla sami kwabamelene labo.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
15 Abayizondayo iNkosi bangatshotshobala phambi kwayo ngokuzenzisa, kodwa isikhathi sabo besizakuba phakade.
inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
16 Wayezabondla ngamanono engqoloyi; njalo bengizakusuthisa ngoluju oluvela edwaleni.
et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos