< Amahubo 80 >

1 Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Amahubo 80 >