< Amahubo 80 >
1 Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.