< Amahubo 80 >

1 Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
2 Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
3 Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
God to return: rescue us and to light face your and to save
4 Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
5 Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
6 Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
7 Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
8 Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
9 Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
10 Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
11 Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
12 Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
13 Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
14 Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
15 ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
16 Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
17 Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
18 Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
19 Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save

< Amahubo 80 >