< Amahubo 80 >
1 Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
2 Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
3 Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
4 Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
5 Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
6 Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
7 Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
8 Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
9 Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
10 Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
11 Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
12 Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
13 Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
14 Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
15 ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
for Skuddet, din højre planted!
16 Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
17 Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
18 Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
19 Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!