< Amahubo 80 >

1 Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
2 Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
3 Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
4 Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
5 Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
6 Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
7 Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
8 Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
9 Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
10 Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
11 Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
12 Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
13 Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
14 Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
15 ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
16 Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
for Skuddet, din højre planted!
17 Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
18 Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
19 Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!

< Amahubo 80 >