< Amahubo 8 >

1 Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakanani ibizo lakho emhlabeni wonke! Omise ubukhosi bakho ngaphezu kwamazulu.
Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
2 Emlonyeni wezingane lowabamunyayo umisile amandla ngenxa yezitha zakho, ukuze uthulise isitha lomphindiseli.
y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
3 Lapho ngikhangela amazulu akho, umsebenzi weminwe yakho, inyanga lenkanyezi owazimisayo,
Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
4 uyini umuntu ukuthi umkhumbule, lendodana yomuntu ukuthi uyihambele?
¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
5 Kanti wamenza waba ngaphansi kancinyane kulengilosi, wamethwesa umqhele wobukhosi lodumo.
Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
6 Wamenza wabusa phezu kwemisebenzi yezandla zakho, konke wakubeka ngaphansi kwenyawo zakhe,
Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
7 izimvu lenkabi zonke, kanye lezinyamazana zeganga,
sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
8 inyoni zamazulu, lezinhlanzi zolwandle, okudlula ezindleleni zenlwandle.
sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
9 Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakani ibizo lakho emhlabeni wonke!
Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.

< Amahubo 8 >