< Amahubo 8 >

1 Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakanani ibizo lakho emhlabeni wonke! Omise ubukhosi bakho ngaphezu kwamazulu.
Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
2 Emlonyeni wezingane lowabamunyayo umisile amandla ngenxa yezitha zakho, ukuze uthulise isitha lomphindiseli.
Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
3 Lapho ngikhangela amazulu akho, umsebenzi weminwe yakho, inyanga lenkanyezi owazimisayo,
Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
4 uyini umuntu ukuthi umkhumbule, lendodana yomuntu ukuthi uyihambele?
hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
5 Kanti wamenza waba ngaphansi kancinyane kulengilosi, wamethwesa umqhele wobukhosi lodumo.
Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
6 Wamenza wabusa phezu kwemisebenzi yezandla zakho, konke wakubeka ngaphansi kwenyawo zakhe,
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
7 izimvu lenkabi zonke, kanye lezinyamazana zeganga,
får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
8 inyoni zamazulu, lezinhlanzi zolwandle, okudlula ezindleleni zenlwandle.
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.
9 Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakani ibizo lakho emhlabeni wonke!
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!

< Amahubo 8 >