< Amahubo 8 >
1 Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakanani ibizo lakho emhlabeni wonke! Omise ubukhosi bakho ngaphezu kwamazulu.
To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
2 Emlonyeni wezingane lowabamunyayo umisile amandla ngenxa yezitha zakho, ukuze uthulise isitha lomphindiseli.
Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
3 Lapho ngikhangela amazulu akho, umsebenzi weminwe yakho, inyanga lenkanyezi owazimisayo,
When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
4 uyini umuntu ukuthi umkhumbule, lendodana yomuntu ukuthi uyihambele?
What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
5 Kanti wamenza waba ngaphansi kancinyane kulengilosi, wamethwesa umqhele wobukhosi lodumo.
For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
6 Wamenza wabusa phezu kwemisebenzi yezandla zakho, konke wakubeka ngaphansi kwenyawo zakhe,
Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
7 izimvu lenkabi zonke, kanye lezinyamazana zeganga,
All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
8 inyoni zamazulu, lezinhlanzi zolwandle, okudlula ezindleleni zenlwandle.
The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
9 Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakani ibizo lakho emhlabeni wonke!
O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!