< Amahubo 78 >
1 Lalelani, bantu bami, umthetho wami, libeke indlebe yenu emazwini omlomo wami.
KOMAIL nai aramas akan, rong ai kusoned; komail kapaike dong salong omail padak en au ai!
2 Ngizavula umlomo wami ngomfanekiso, ngikhuphe izimfihlakalo zendulo,
I pan ki pasang au ai, pwen padak, o pan kida kasoi en mas o,
3 esizizwileyo lesizaziyo, obaba abasitshela zona.
Me kitail rongadar o asaer, o sam atail kasoi ong kitail er,
4 Kasiyikuzifihlela abantwana babo, kusizukulwana esilandelayo, silandisa izindumiso zeNkosi, lamandla ayo, lezimangaliso ezenzileyo.
Pwe kitail ender karirila sang kadaudok arail, me pan pwarado mur, o kaparokki wau en Ieowa, o a manaman o a dodok kapuriamui kan.
5 Ngoba wamisa ubufakazi koJakobe, wabeka umlayo koIsrayeli, awulaya obaba, ukuze bawazise abantwana babo,
Pwe a kotin kauada men kataman eu ren Iakop, o kotikida kapung eu ren men Israel, me a kotin kakaliki ong sam atail akan, pwe ren uselang nair seri kan,
6 ukuze isizukulwana esilandelayo sazi, abantwana abazazalwa, basukume batshele abantwana babo,
Pwe di en mur en asa due, o seri ko, me pan ipwidi; o ni ar kokoda, ren pil kasoi ong nair seri kan,
7 ukuze babeke ithemba labo kuNkulunkulu, bangayikhohlwa imisebenzi kaNkulunkulu, kodwa bagcine imithetho yakhe;
Pwe irail en kaporoporeki Kot, o ren der monokela en Kot a wiawia kan, o ren kapwaiada a kusoned akan,
8 njalo bangabi njengaboyise, isizukulwana esilenkani lesivukelayo, isizukulwana esingaqondisanga inhliziyo yaso, lesimoya waso ungathembekanga kuNkulunkulu.
O ren der dueta sam arail akan, me kainok kangudi o katiwo eu, me mongiong arail sota tengeteng, o ngen arail sota melel ong Kot;
9 Abantwana bakoEfrayimi, behlomile betshoka ngamadandili, babuyela emuva mhla wempi.
Dueta kainok Epraim, me wa tatan mauin, ap purela sang nan pei.
10 Kabasilondolozanga isivumelwano sikaNkulunkulu, bala ukuhamba emlayweni wakhe.
Irail sota dadaurata inau en Kot, o re sota men weweideki duen a kusoned akan;
11 Bakhohlwa izenzo zakhe lezimangaliso zakhe ayebatshengisa zona.
O re monokelar a wiawia kan o a manaman akan, me a kotin kasansale ong irail er.
12 Phambi kwaboyise wenza isimangaliso elizweni leGibhithe, egangeni leZowani.
A kotin wiadar manaman akai sansal mon sam arail akan nan Äkipten, nan sap Soan.
13 Waqhekeza ulwandle, wabachaphisa, wenza amanzi ema njengenqumbi.
A kotin palang pasang madau o kotin mueid ong ir, en kotela, o wiadar pil dueta kel takai eu.
14 Wabakhokhela ngeyezi emini, lebusuku bonke ngokukhanya komlilo.
A kotin kalua kin irail tapok ni ran o, a ni pong umpul en kisiniai.
15 Waqhekeza amadwala enkangala, wabanathisa kungathi kuvela ezinzikini ezinkulu.
A kotin palang pasang paip nan sap tan o kanim pile kin irail pil toto.
16 Waseveza izifula edwaleni, wenza amanzi ehla njengemifula.
O a kotin kapkapwile wei pilap kai sang nan paip, pwe ren pwile wei dueta pilap laud akan.
17 Kodwa baphinda futhi ukona kuye, ngokumvukela oPhezukonke enkangala.
Ari so, re dadaurata ni arail dipi ong i, o re kaongiongi me Lapalap o nan sap tan.
18 Bamlinga uNkulunkulu enhliziyweni yabo ngokucela ukudla kwenkanuko yabo.
O re kasongesong Kot nan mongiong arail, ni ar inong iong kan arail manga.
19 Basebekhuluma bemelene loNkulunkulu bathi: UNkulunkulu angalungisa itafula enkangala yini?
O re palian Kot ni ar inda: Melel Kot pan kak wiada tepel eu nan sap tan?
20 Khangela, watshaya idwala, kwampompoza amanzi, lezifula zagabha; anganika lesinkwa yini? angalungisela abantu bakhe inyama na?
Kilang, a poki paip o, pwe pil en pwarado o pilap akan pwilepwile wei, a iaduen, a pan kak kida prot o uduk ong na aramas akan?
21 Ngakho iNkosi yezwa yathukuthela; umlilo wasubaselwa uJakobe, njalo lolaka lwavukela uIsrayeli,
Ieowa lao mangier mepukat, ap kotin ongiongadar, o kisiniai wiauier ren Iakop, o ongiong lel ong Israel,
22 ngoba kabakholwanga kuNkulunkulu, kabathembanga esindisweni lwakhe.
Pweki ar so kamelele Kot, o sota kaporoporeki a sauas.
23 Lanxa walaya amayezi ngaphezulu, wavula iminyango yamazulu,
A ap kotin masani ong tapok en poa kan, o ritingida wanim en lang akan.
24 wabanisela imana ukuthi badle, wabapha amabele amazulu.
O kotin kamoredi ong ir manga, pwe ren manga, o a kotiki ong ir prot en lang.
25 Umuntu wadla isinkwa sabalamandla; wabathumela ukudla ukuze basuthe.
Irail kangalar prot en tounlang kan; a kotin kadar ong ir kisin manga toto.
26 Wenza umoya wempumalanga wavunguza emazulwini; langamandla akhe waqhuba umoya weningizimu.
A kotin kapwaredar pan lang ang en mas en lang, o ni a manaman a kotin kamokidada ang en pali air.
27 Wasenisela phezu kwabo inyama njengothuli, lenyoni ezilempiko njengetshebetshebe lolwandle;
O a kotin kamoredi ong ir uduk dueta pwel par, o manpir dueta pik en oror.
28 wazenza zawela phakathi kwenkamba yabo, zagombolozela indawo zabo zokuhlala.
O a kotin kapup irail di wasa karos, me irail kauson ia.
29 Ngakho badla basutha kakhulu, ngoba wabalethela isiloyiso sabo.
Rap mangamanga o medilar kaualap, o a kotin mueid ong ir ar inong.
30 Kabehlukananga lenkanuko yabo; ukudla kusesemlonyeni wabo,
A ni ar kapwaiadar ar inong, o ni ar mangamanga,
31 ulaka lukaNkulunkulu lwaselubavukela, wabulala kwabakhulupheleyo babo, watshaya abakhethiweyo bakoIsrayeli.
Ongiong en Kot ap lel ong irail er, o kamelar ol lapalap re’rail, o kotin wokiedi manakap en Israel kasampwal akan.
32 Kulokhu konke bajinga besona, njalo kabakholwanga ngenxa yezimangaliso zakhe.
A re kalaudelar arail dip, o re sota kamelele a manaman akan.
33 Ngakho waziqeda izinsuku zabo ngeze, leminyaka yabo ovalweni.
I me a kotin mueideki ren mela, re sota paida, o ar apwal akan me toto arain ar maur.
34 Lapho ebabulala, bamdinga, baphenduka, bamdingisisa uNkulunkulu.
Ni a kotin kame irail la, rap idok i, o wukila, o rapaki Kot.
35 Bakhumbula ukuthi uNkulunkulu ulidwala labo, loNkulunkulu oPhezukonke ungumhlengi wabo.
O re tamandar, me Kot kele parail o Kot lapalap ar saundor.
36 Kodwa bamyenga ngomlomo wabo, baqamba amanga kuye ngolimi lwabo.
O re lik sansal mau ong i ni au arail o re likam ong i ni lo ar.
37 Ngoba inhliziyo yabo yayingaqondanga kuye, njalo bengathembekanga esivumelwaneni sakhe.
A mongiong arail sota tengeteng ong i, o re sota dadaurata melel a inau.
38 Kodwa yena elesihawu wathethelela ububi babo, kababhubhisanga; yebo, kanengi walunqanda ulaka lwakhe, kakuvusanga konke ukuthukuthela kwakhe.
Ari so, a kotin kalangan ong ir, o kotin makeki ong ir dip arail, o sota kame irail la, o katukiedi a ongiong pan pak toto, o sota ongiongi melel.
39 Ngoba wakhumbula ukuthi bayinyama, umoya odlulayo, ongabuyiyo.
Pwe a kotin kupura, me irail pali uduk, dueta kisiniang, me pir wei o solar puredo.
40 Kanengi kangakanani bemvukela ehlane, bemdabukisa enkangala.
Pan pak toto re kangudi ong i nan sap tan, o kakupur suedi i nan mal.
41 Yebo baphenduka bamlinga uNkulunkulu, bamdabukisa oNgcwele kaIsrayeli.
Irail pur ong ansau karos kasongesong Kot, o re akapungi ong me Saraui ren men Israel.
42 Kabasikhumbulanga isandla sakhe, usuku abahlenga ngalo esitheni.
Re solar tamanda lim a manaman, me dore ir ala sang ar imwintiti kan ni ran o.
43 Ukuthi wamisa njani izibonakaliso zakhe eGibhithe, lezimangaliso zakhe emmangweni weZowani,
Duen a kotin wiadar a manaman akan nan Äkipten o a dodok kapuriamui nan Soan.
44 lokuthi waphendula imifula yabo yaba ligazi, lezifula zabo, ukuze banganathi.
A kotin kawuki ong nta ar pil akan, rap solar kak nima sang ar pilap akan.
45 Wathumela phakathi kwabo umtshitshi wezibawu, ezabadlayo, lamaxoxo ababhubhisayo.
Ni a kotin kapwaredar man sued akan nan pung arail, me kang ir ala, o pros akan, me kawe ir ala.
46 Wasenika imihogoyi isivuno sabo, lomsebenzi wabo isikhonyane.
A kotiki ong muedi ar tuka kan, o ar wantuka ong man siek.
47 Wabulala ivini labo ngesiqhotho, lemikhiwa yabo yesikhamore ngongqwaqwane.
A kotin kawekilar akel ar wain o tuka kan ki akel tikitik.
48 Wasenikela izifuyo zabo esiqhothweni, lemihlambi yabo kuyo imibane.
A kotin kamekila ar man akel akan o ar pwin man akan liol.
49 Waphosela phezu kwabo ukuvutha kolaka lwakhe, ukuthukuthela, lokucunuka, lokuhlupheka, ngokuthuma izithunywa zobubi.
A kotin ongiong melel o porone wong ir tounlang sued kai, o mueid ong ir, ren lingarangar, o morsued, o kainsensued.
50 Walungisela ulaka lwakhe indlela, kanqandanga umphefumulo wabo ekufeni, kodwa wanikela impilo yabo kumatshayabhuqe wesifo.
A kotin kaonopa dang ongiong al apot, o sota dorelar maur arail sang mela, o kotin mueid ong kilitop ni maur arail.
51 Wasetshaya wonke amazibulo eGibhithe, okokuqala kwamandla emathenteni kaHamu.
A kotin kamelar meseni karos nan Äkipten, meseni en ar kelail nan im en Am akan.
52 Wasebakhupha abantu bakhe njengezimvu, wabakhokhela enkangala njengomhlambi.
A kotin kaluala sapwilim a kan dueta pwin sip eu nan sap tan.
53 Wasebakhokhela bephephile ukuze bangesabi; kodwa ulwandle lwasibekela izitha zabo.
A kotin kalua irail ni pung, pwe ren der masak meakot, a madau kadupaledi ar imwintiti kan.
54 Wasebafikisa emkhawulweni wendawo yakhe engcwele, le intaba, isandla sakhe sokunene esayizuzayo.
A kotin wa ir ala lel ni irair en sap saraui, lel nana wet, me lim a pali maun kileledier.
55 Wasebaxotsha abezizwe phambi kwabo; wababela ilifa ngomzila, wahlalisa izizwe zakoIsrayeli emathenteni azo.
O kotin pakipaki men liki kan mo’rail, o kotin nek ong ir sap arail, pwen sosoki, o a kotiki ong kainok en Israel akan, en kaukauson nan im arail.
56 Kanti bamlinga, bamvukela uNkulunkulu oPhezukonke, kabazigcinanga izifakazelo zakhe.
A re songesong? o kaongiong Kot lapalap, o sota peiki ong i, o sota duki ong a masan akan.
57 Kodwa babuyela emuva, benza ngokungathembeki njengaboyise, baphanjulwa njengedandili elikhohlisayo.
O re muei sang o mamaleki meakaros, dueta sam arail akan, o re sota tengeteng, dueta kasik katieu luet eu.
58 Ngoba bamthukuthelisa ngezindawo zabo eziphakemeyo, bavusa umona wakhe ngezithombe zabo ezibaziweyo.
O re kaongiong i ni ar kaudok pon dol akan, o re kupur suedeki i ki arail dikedik en ani kan.
59 UNkulunkulu esizwa wathukuthela, wamenyanya kakhulu uIsrayeli.
A Kot lao kotin mangi mepukat, ap kotin ongiongada o kasapok ir ala melel.
60 Ngakho walitshiya ithabhanekele leShilo, ithente alimisa phakathi kwabantu.
A kotin muei sang tanpas a nan Silo, im pwal o, wasa a kotikot ia ren aramas akan.
61 Wasenikela amandla akhe ekuthunjweni, lenkazimulo yakhe esandleni sesitha.
A kotiki wei sapwilim akan nan imateng, o a lingan nan pa en imwintiti kan.
62 Wasenikela abantu bakhe enkembeni, waselithukuthelela ilifa lakhe.
A kotiki wei sapwilim a aramas akan ni kodlas, o kotin ongiongi sapwilim a soso.
63 Umlilo waqeda amajaha abo, lezintombi zabo kazihlatshelelwanga.
Kisiniai kangala ar manakap akan, o ar peinekap akan solar kak papaud.
64 Abapristi babo bawa ngenkemba, labafelokazi babo kabalilanga.
Arail samero kan mekilar kodlas, a solar li odi kan, me kin maiei.
65 Khona iNkosi yavuka njengobelele, njengeqhawe eliklabalala ngenxa yewayini.
Ieowa ap kotin opala wasa dueta amen me mairelar, dueta ol komad amen kin ngisingis ni a kang wain.
66 Yazitshaya izitha zayo emuva, yazithela ihlazo phakade.
A kotin kaloedier a imwintiti kan o kanamenok ir ala kokolata.
67 Yasilahla ithente likaJosefa, kayikhethanga isizwe sakoEfrayimi.
A kotin kaselar im en Iosep, o sota piladar kainok en Epraim.
68 Kodwa yakhetha isizwe sakoJuda, intaba yeZiyoni eyithandayo.
Pwe a kotin piladar kainok en Iuda, dol Sion, me a kotin kupura.
69 Yayakha indlu yayo engcwele njengezingqonga, njengomhlaba ewusekeleyo kuze kube nininini.
O a kotin kauadar tanpas a im saraui wasa ileile, dueta sappa me pan tengeteng eta kokolata.
70 Yasikhetha uDavida inceku yayo, yamthatha ezibayeni zezimvu;
Ap kotin piladar sapwilim a ladu Dawid, o a kotin ale i sang nan deun sip akan.
71 ekulandeleni izimvukazi ezenyisayo, yamletha ukwelusa uJakobe abantu bayo, loIsrayeli ilifa layo.
A kotin kalua i sang ren sip en kadidi kan, pwen kamanga sapwilim a kainok en Iakop o a soso men Israel.
72 Njalo wabelusa njengobuqotho benhliziyo yakhe, wabakhokhela ngobugabazi bezandla zakhe.
O a kotin apapwali ir ni tiak en mongiong melel o pung, o kakaun irail ada ni koiok en lim a kan.