< Amahubo 77 >
1 Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
2 Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
3 Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
4 Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
5 Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
Пребрајам старе дане и године од векова.
6 Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
7 INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
8 Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
9 UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
10 Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
11 Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
12 Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
13 Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
14 Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
15 Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
16 Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
17 Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
18 Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
19 Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
20 Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.
Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.