< Amahubo 77 >

1 Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
Glas moj ide k Bogu, i ja prizivljem njega; glas moj ide k Bogu, i on æe me uslišiti.
2 Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
U dan tuge svoje tražih Gospoda; noæu je ruka moja podignuta, i ne spušta se; duša moja neæe da se utješi.
3 Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
Pominjem Boga, i uzdišem; razmišljam, i trne duh moj.
4 Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
Držim oèi svoje da su budne; klonuo sam, i ne mogu govoriti.
5 Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
Prebrajam stare dane i godine od vijekova.
6 Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
Opominjem se pjesama svojih noæu; razgovaram se sa srcem svojim, i ispitujem duh svoj:
7 INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
“Zar æe se dovijeka gnjeviti na nas Gospod, i neæe više ljubiti?
8 Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
Zar je zasvagda prestala milost njegova, i rijeè se prekinula od koljena na koljeno?
9 UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
Zar je zaboravio milostiv biti i u gnjevu zatvorio milosrðe svoje?”
10 Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
I rekoh: žalosna je za mene ova promjena desnice višnjega.
11 Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
Pamtim djela Gospodnja; pamtim preðašnje èudo tvoje.
12 Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
Mislio sam o svijem djelima tvojim, razmišljao o radnji tvojoj;
13 Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
Bože! put je tvoj svet; koji je Bog tako velik kao Bog naš?
14 Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
Ti si Bog, koji si èinio èudesa, pokazivao silu svoju meðu narodima;
15 Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
Mišicom si odbranio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josifove.
16 Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
Vidješe te vode, Bože, vidješe te vode, i ustreptaše, i bezdane se zadrmaše.
17 Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
Iz oblaka lijaše voda, oblaci davahu glas, i strijele tvoje leæahu.
18 Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
Grmljahu gromovi tvoji po nebu; munje tvoje sijevahu po vasiljenoj, zemlja se tresijaše i njihaše.
19 Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
Po moru bijaše put tvoj, i staze tvoje po velikoj vodi, i trag tvoj ne poznavaše se.
20 Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.
Vodio si narod svoj kao ovce rukom Mojsijevom i Aronovom.

< Amahubo 77 >