< Amahubo 77 >

1 Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron

< Amahubo 77 >