< Amahubo 77 >

1 Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
我追想古時之日, 上古之年。
6 Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。

< Amahubo 77 >