< Amahubo 76 >

1 UNkulunkulu uyaziwa koJuda; ibizo lakhe likhulu koIsrayeli.
För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf. Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort;
2 Njalo idumba lakhe liseSalema, lendawo yakhe yokuhlala eZiyoni.
i Salem vart hans hydda rest och hans boning på Sion.
3 Lapho wephula imitshoko evuthayo yedandili, isihlangu, lenkemba, lempi. (Sela)
Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. (Sela)
4 Uyakhazimula, ulobukhosi okwedlula izintaba zempango.
Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg.
5 Baphangiwe abaqinileyo ngenhliziyo, balele ubuthongo babo; njalo kakho emaqhaweni othole izandla zawo.
De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.
6 Ekukhalimeni kwakho, Nkulunkulu kaJakobe, kokubili inqola lebhiza kulele ubuthongo obukhulu.
För din näpst, du Jakobs Gud, ligga domnade både man och häst.
7 Wena, wena uyesabeka. Ngubani-ke ongema phambi kwakho kusukela esikhathini solaka lwakho?
Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas?
8 Wenza isahlulelo sizwakale usemazulwini; umhlaba wesaba wathula,
Från himmelen lät du höra din dom; då förskräcktes jorden och vart stilla,
9 mhla uNkulunkulu evukela isahlulelo, ukusindisa bonke abathobekileyo bomhlaba. (Sela)
då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. (Sela)
10 Qotho, ulaka lomuntu luzakudumisa; uzazibhinca ngensalela yolaka.
Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med.
11 Fungani, likhokhe eNkosini uNkulunkulu wenu, lonke eliyihanqileyo lilethe izipho kuye ofanele esatshwe.
Gören löften och infrien dem åt HERREN, eder Gud; alla de som äro omkring honom bäre fram skänker åt den Fruktansvärde.
12 Izaquma umoya weziphathamandla; iyesabeka emakhosini omhlaba.
Ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden.

< Amahubo 76 >