< Amahubo 76 >

1 UNkulunkulu uyaziwa koJuda; ibizo lakhe likhulu koIsrayeli.
En Psalm och visa Assaphs, på strängaspel, till att föresjunga. Gud är känd i Juda; i Israel är hans Namn härligit.
2 Njalo idumba lakhe liseSalema, lendawo yakhe yokuhlala eZiyoni.
I Salem är hans tjäll, och hans boning i Zion.
3 Lapho wephula imitshoko evuthayo yedandili, isihlangu, lenkemba, lempi. (Sela)
Der sönderbryter han bågans pilar, sköld, svärd och strid. (Sela)
4 Uyakhazimula, ulobukhosi okwedlula izintaba zempango.
Du äst härligare och mägtigare, än de röfvareberg.
5 Baphangiwe abaqinileyo ngenhliziyo, balele ubuthongo babo; njalo kakho emaqhaweni othole izandla zawo.
De stolte måste beröfvade varda, och afsomna; och alle krigare måste låta händerna falla.
6 Ekukhalimeni kwakho, Nkulunkulu kaJakobe, kokubili inqola lebhiza kulele ubuthongo obukhulu.
För ditt näpsande, Jacobs Gud, faller i sömn både vagn och häst.
7 Wena, wena uyesabeka. Ngubani-ke ongema phambi kwakho kusukela esikhathini solaka lwakho?
Du äst förskräckelig; ho kan för dig stå, då du vred äst?
8 Wenza isahlulelo sizwakale usemazulwini; umhlaba wesaba wathula,
När du låter höra domen af himmelen, så förskräckes jorden, och varder stilla;
9 mhla uNkulunkulu evukela isahlulelo, ukusindisa bonke abathobekileyo bomhlaba. (Sela)
När Gud uppstår till att döma, på det han skall hjelpa alla elända på jordene. (Sela)
10 Qotho, ulaka lomuntu luzakudumisa; uzazibhinca ngensalela yolaka.
När du ena mennisko straffar, så måste man bekänna dig, att du redo äst till att straffa andra flera.
11 Fungani, likhokhe eNkosini uNkulunkulu wenu, lonke eliyihanqileyo lilethe izipho kuye ofanele esatshwe.
Lofver, och håller det Herranom edrom Gud, alle I som omkring honom ären. Bärer fram skänker dem förskräckeliga;
12 Izaquma umoya weziphathamandla; iyesabeka emakhosini omhlaba.
Den der Förstomen borttager modet, och förskräckelig är ibland Konungarna på jordene.

< Amahubo 76 >