< Amahubo 76 >

1 UNkulunkulu uyaziwa koJuda; ibizo lakhe likhulu koIsrayeli.
برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. مزمور آساف. سرود. خدا در سرزمین یهودا معروف است! نام او در اسرائیل بزرگ است!
2 Njalo idumba lakhe liseSalema, lendawo yakhe yokuhlala eZiyoni.
خانهٔ خدا در اورشلیم است. او در کوه صهیون مسکن دارد.
3 Lapho wephula imitshoko evuthayo yedandili, isihlangu, lenkemba, lempi. (Sela)
او در آنجا تیر و کمان دشمن را شکست و شمشیر و سپر جنگی او را خرد کرد.
4 Uyakhazimula, ulobukhosi okwedlula izintaba zempango.
خداوندا، تو عظیم‌تر و پرشکوهتر از تمامی کوههای بلند هستی!
5 Baphangiwe abaqinileyo ngenhliziyo, balele ubuthongo babo; njalo kakho emaqhaweni othole izandla zawo.
دشمنان نیرومند ما غارت شده، به خواب مرگ فرو رفتند. دیگر هیچ‌کس نمی‌تواند دست خود را بر ضد ما بلند کند.
6 Ekukhalimeni kwakho, Nkulunkulu kaJakobe, kokubili inqola lebhiza kulele ubuthongo obukhulu.
ای خدای یعقوب، وقتی تو آنها را نهیب زدی، ارابه‌ها و اسبانشان سرجای خود خشک شدند.
7 Wena, wena uyesabeka. Ngubani-ke ongema phambi kwakho kusukela esikhathini solaka lwakho?
خدایا، تو بسیار مهیب هستی! وقتی غضبناک می‌شوی، کیست که تواند در حضورت بایستد؟
8 Wenza isahlulelo sizwakale usemazulwini; umhlaba wesaba wathula,
وقتی از آسمان دشمنانت را محکوم کردی، زمین لرزید و در برابرت سکوت کرد.
9 mhla uNkulunkulu evukela isahlulelo, ukusindisa bonke abathobekileyo bomhlaba. (Sela)
خدایا، تو برای داوری مردمان شرارت‌پیشه برمی‌خیزی تا ستمدیدگان زمین را رهایی بخشی.
10 Qotho, ulaka lomuntu luzakudumisa; uzazibhinca ngensalela yolaka.
خشم انسان جز اینکه منجر به ستایش تو شود، نتیجهٔ دیگری ندارد؛ تو خشم او را مهار می‌کنی و از آن برای نمایاندن قدرت خود استفاده می‌نمایی.
11 Fungani, likhokhe eNkosini uNkulunkulu wenu, lonke eliyihanqileyo lilethe izipho kuye ofanele esatshwe.
آنچه را برای خدا نذر کرده‌اید بجا آورید. ای همسایگان اسرائیل، برای خداوندی که عظیم و مهیب است، هدایا بیاورید.
12 Izaquma umoya weziphathamandla; iyesabeka emakhosini omhlaba.
او حاکمان مغرور را نابود می‌کند و در دل پادشاهان جهان وحشت ایجاد می‌نماید.

< Amahubo 76 >