< Amahubo 76 >

1 UNkulunkulu uyaziwa koJuda; ibizo lakhe likhulu koIsrayeli.
Orðstír Drottins er mikill í Júda og Ísrael.
2 Njalo idumba lakhe liseSalema, lendawo yakhe yokuhlala eZiyoni.
Bústaður hans er í Jerúsalem. Hann situr á Síonfjalli.
3 Lapho wephula imitshoko evuthayo yedandili, isihlangu, lenkemba, lempi. (Sela)
Þar sundurbraut hann vopn óvina okkar.
4 Uyakhazimula, ulobukhosi okwedlula izintaba zempango.
Öll háreist fjöll blikna í ljóma dýrðar hans!
5 Baphangiwe abaqinileyo ngenhliziyo, balele ubuthongo babo; njalo kakho emaqhaweni othole izandla zawo.
Úrvalslið óvinanna er gjörsigrað! Þeir liggja flatir, sofnaðir svefninum langa. Enginn þeirra getur framar lyft hendi.
6 Ekukhalimeni kwakho, Nkulunkulu kaJakobe, kokubili inqola lebhiza kulele ubuthongo obukhulu.
Þegar þú, Guð Jakobs, hastaðir á þá, féllu bæði hestar og riddarar.
7 Wena, wena uyesabeka. Ngubani-ke ongema phambi kwakho kusukela esikhathini solaka lwakho?
Ekki er að undra þótt menn óttist þig! Hver fær staðist reiði Guðs?!
8 Wenza isahlulelo sizwakale usemazulwini; umhlaba wesaba wathula,
Þegar þú birtir þeim dóminn frá himnum, þá nötraði jörðin og þagnaði fyrir þér.
9 mhla uNkulunkulu evukela isahlulelo, ukusindisa bonke abathobekileyo bomhlaba. (Sela)
Þú stígur fram til að refsa illgjörðamönnunum, en verndar hina auðmjúku.
10 Qotho, ulaka lomuntu luzakudumisa; uzazibhinca ngensalela yolaka.
Þegar við sjáum heimsku og reiði mannanna, þá skiljum við enn betur hve dýrð þín er mikil.
11 Fungani, likhokhe eNkosini uNkulunkulu wenu, lonke eliyihanqileyo lilethe izipho kuye ofanele esatshwe.
Efnið heitin sem þið gáfuð Drottni, Guði ykkar. Allir sem umhverfis hann eru færa honum gjafir. Þeir nálgast hann með óttablandinni virðingu.
12 Izaquma umoya weziphathamandla; iyesabeka emakhosini omhlaba.
Hann er sá sem lægir ofstopa höfðingjanna og kemur konungum jarðarinnar á kné!

< Amahubo 76 >