< Amahubo 76 >
1 UNkulunkulu uyaziwa koJuda; ibizo lakhe likhulu koIsrayeli.
To the victorie in orguns, `the salm of the song of Asaph. God is knowun in Judee; his name is greet in Israel.
2 Njalo idumba lakhe liseSalema, lendawo yakhe yokuhlala eZiyoni.
And his place is maad in pees; and his dwellyng is in Syon.
3 Lapho wephula imitshoko evuthayo yedandili, isihlangu, lenkemba, lempi. (Sela)
Ther he brak poweris; bowe, scheeld, swerd, and batel.
4 Uyakhazimula, ulobukhosi okwedlula izintaba zempango.
And thou, God, liytnest wondirfuli fro euerlastynge hillis;
5 Baphangiwe abaqinileyo ngenhliziyo, balele ubuthongo babo; njalo kakho emaqhaweni othole izandla zawo.
alle vnwise men of herte weren troblid. Thei slepten her sleep; and alle men founden no thing of richessis in her hondis.
6 Ekukhalimeni kwakho, Nkulunkulu kaJakobe, kokubili inqola lebhiza kulele ubuthongo obukhulu.
Thei that stieden on horsis; slepten for thi blamyng, thou God of Jacob.
7 Wena, wena uyesabeka. Ngubani-ke ongema phambi kwakho kusukela esikhathini solaka lwakho?
Thou art feerful, and who schal ayenstonde thee? fro that tyme thin ire.
8 Wenza isahlulelo sizwakale usemazulwini; umhlaba wesaba wathula,
Fro heuene thou madist doom herd; the erthe tremblide, and restide.
9 mhla uNkulunkulu evukela isahlulelo, ukusindisa bonke abathobekileyo bomhlaba. (Sela)
Whanne God roos vp in to doom; to make saaf al the mylde men of erthe.
10 Qotho, ulaka lomuntu luzakudumisa; uzazibhinca ngensalela yolaka.
For the thouyt of man schal knouleche to thee; and the relifs of thouyt schulen make a feeste dai to thee.
11 Fungani, likhokhe eNkosini uNkulunkulu wenu, lonke eliyihanqileyo lilethe izipho kuye ofanele esatshwe.
Make ye a vow, and yelde ye to youre Lord God; alle that bringen yiftis in the cumpas of it.
12 Izaquma umoya weziphathamandla; iyesabeka emakhosini omhlaba.
To God ferdful, and to him that takith awei the spirit of prynces; to the ferdful at the kyngis of erthe.