< Amahubo 76 >

1 UNkulunkulu uyaziwa koJuda; ibizo lakhe likhulu koIsrayeli.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Psalme af Asaf, en Sang.
2 Njalo idumba lakhe liseSalema, lendawo yakhe yokuhlala eZiyoni.
Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
3 Lapho wephula imitshoko evuthayo yedandili, isihlangu, lenkemba, lempi. (Sela)
og hans Paulun var i Salem, og hans Bolig i Zion.
4 Uyakhazimula, ulobukhosi okwedlula izintaba zempango.
Der sønderbrød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krig. (Sela)
5 Baphangiwe abaqinileyo ngenhliziyo, balele ubuthongo babo; njalo kakho emaqhaweni othole izandla zawo.
Du straaler i Glans og Herlighed fra de paa Bytte rige Bjerge.
6 Ekukhalimeni kwakho, Nkulunkulu kaJakobe, kokubili inqola lebhiza kulele ubuthongo obukhulu.
De stolte af Hjerte blive plyndrede, de slumre deres Søvn; og ingen af Stridsmændene fandt Magt i deres Hænder.
7 Wena, wena uyesabeka. Ngubani-ke ongema phambi kwakho kusukela esikhathini solaka lwakho?
For din Trusel, Jakobs Gud! er baade Hest og Vogn falden i den dybe Søvn.
8 Wenza isahlulelo sizwakale usemazulwini; umhlaba wesaba wathula,
Du, ja, du er forfærdelig, og hvo kan bestaa for dit Ansigt, saa snart som du bliver vred?
9 mhla uNkulunkulu evukela isahlulelo, ukusindisa bonke abathobekileyo bomhlaba. (Sela)
Du lod høre Dom fra Himmelen; Jorden frygtede og blev stille,
10 Qotho, ulaka lomuntu luzakudumisa; uzazibhinca ngensalela yolaka.
da Gud gjorde sig rede til Dom, til at frelse alle de sagtmodige paa Jorden. (Sela)
11 Fungani, likhokhe eNkosini uNkulunkulu wenu, lonke eliyihanqileyo lilethe izipho kuye ofanele esatshwe.
Thi et Menneskes Vrede bereder dig Pris; hvad der bliver tilovers af Vreden, omgjorde du dig med.
12 Izaquma umoya weziphathamandla; iyesabeka emakhosini omhlaba.
Gører Løfte og betaler Herren, eders Gud det; alle I, som ere omkring ham, skulle bringe ham, den forfærdelige, Gave. Han borttager Fyrsternes Mod, han er forfærdelig for Kongerne paa Jorden.

< Amahubo 76 >