< Amahubo 75 >

1 Siyakubonga, Nkulunkulu, siyabonga, ukuthi ibizo lakho liseduze, iyalandisa imisebenzi yakho emangalisayo.
For the leader; al tashheth. A psalm of Asaph, a song. We praise you, God, we praise you: we would call on your name and declare your wonders.
2 Lapho ngisemukela isikhathi esimisiweyo ngizakwahlulela ngokuqonda.
“At the time I choose, I will judge fairly.
3 Umhlaba labo bonke abakhileyo kuwo kuncibilikile; mina ngiqinisa insika zawo. (Sela)
Though earth melt and all her inhabitants, it is I who keep steady her pillars.” (Selah)
4 Ngathi kwabayiziwula: Lingabi yiziwula. Lakwababi: Lingaphakamisi uphondo.
I say to the boasters, “Boast not”; to the wicked, “Lift not up your horn:
5 Lingaphakamiseli phezulu uphondo lwenu, lingakhulumi ngentamo elukhuni.
lift not your horn on high, speak not boldly against the Rock.”
6 Ngoba ukuphakanyiswa kakuveli empumalanga kumbe entshonalanga njalo hatshi enkangala.
For not from east nor west, not from desert nor mountains;
7 Kodwa uNkulunkulu ungumahluleli, uyehlisa omunye, aphakamise omunye.
but God himself is the judge, humbling one and exalting another.
8 Ngoba esandleni seNkosi kulenkezo; lewayini liphuphuma, ligcwele inhlanganiso; iyathulula okwalo; kodwa izibhidi zalo, ababi bonke bomhlaba bazazihluza bazinathe.
In the hand of the Lord is a cup foaming wine, richly spiced. Out of this he pours a draught, and all the wicked of earth must drain it down to the dregs.
9 Kodwa mina ngizatshumayela njalonjalo, ngihlabele indumiso kuNkulunkulu kaJakobe.
But I will rejoice forever, singing praise to the God of Jacob.
10 Njalo zonke impondo zababi ngizaziquma; impondo zabalungileyo zizaphakanyiswa.
I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.

< Amahubo 75 >