< Amahubo 74 >

1 Nkulunkulu, usilahleleni kokuphela? Ulaka lwakho luvuthelani ngakuzo izimvu zedlelo lakho?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Khumbula ibandla lakho owalithenga endulo, intonga yelifa lakho owayihlengayo, le intaba yeZiyoni ohlala kuyo.
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 Phakamisa inyawo zakho ezincithakalweni eziqhubekayo, konke okubi izitha ezikwenzileyo endaweni engcwele.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 Izitha zakho zibhongile phakathi kwezindawo zakho zokubuthanela, zamisa impawu zazo zibe zimpawu.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Umuntu waziwa njengophakamisa amahloka eguswini lezihlahla.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 Kodwa khathesi zitshaye okubaziweyo kwayo ndawonye ngamahloka lezando.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון
7 Zinikele indlu yakho engcwele emlilweni, zangcolisa indawo yokuhlala yebizo lakho ngokuyiwisela emhlabathini.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 Zathi enhliziyweni yazo: Kasibachithe ndawonye. Zatshisa zonke indawo zokubuthanela zikaNkulunkulu elizweni.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 Impawu zethu kasiziboni; kakusekho mprofethi; kakho kithi owaziyo ukuthi koze kube nini.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 Koze kube nini, Nkulunkulu, umcindezeli edelela? Isitha sizahlambaza ibizo lakho kokuphela yini?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Usifinyezeleni isandla sakho, yebo isandla sakho sokunene? Sikhuphe phakathi kwesifuba sakho.
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 Kanti uNkulunkulu uyiNkosi yami kusukela endulo, eyenza insindiso phakathi komhlaba.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Nguwe owehlukanisa ulwandle ngamandla akho; wafohloza amakhanda emigobho emanzini.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 Nguwe owachoboza amakhanda kaLeviyathani, wamnikela waba yikudla kwabantu enkangala.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Nguwe owaqhekeza umthombo lesifula, nguwe owomisa imifula egeleza njalo.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Usuku ngolwakho, lobusuku ngobakho; nguwe owamisa ukukhanya lelanga.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Nguwe owamisa yonke imikhawulo yomhlaba; nguwe owenza ihlobo lobusika.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Khumbula lokhu, isitha siyangisile, Nkosi, labantu abayizithutha bahlambazile ibizo lakho.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 Ungawunikeli umphefumulo wejuba lakho ezinyamazaneni zendle; ungakhohlwa ixuku lezihlupheki zakho phakade.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 Nanzelela isivumelwano; ngoba indawo ezimnyama zomhlaba zigcwele indawo zokuhlala zesihluku.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 Kangabuyeli eyangekile ocindezelweyo; ohluphekayo loswelayo kabalidumise ibizo lakho.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Vuka, Nkulunkulu! Ulumele udaba lwakho, ukhumbule ihlazo lakho ngoyisiwula usuku lonke.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 Ungakhohlwa ilizwi lezitha zakho, ukuxokozela kwabakuvukelayo kwenyuka njalonjalo.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

< Amahubo 74 >