< Amahubo 73 >

1 Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
2 Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
Jaz pa, malo da se niso izpotaknile noge moje, skoraj nič, da niso izpodrsnili koraki moji,
3 Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
Ko sem zavidal blazne, gledal krivičnih blagostanje,
4 Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
Ker ni ga vozla notri do njih smrti, temuč tolsta je njih moč.
5 Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
V trudu človeškem niso, in z drugimi ljudmi ne tepó jih nadloge.
6 Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
Zatorej jih obdajajo prevzetnosti verige, pokriva jih kakor dika silovitost.
7 Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
Svétiti se jim od tolšče obé očesi, kipé misli srčne.
8 Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
Kužni so, in hudobno govoré zatiranje, in z višave govoré.
9 Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
10 Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
Zatorej se vrača sem ljudstvo njegovo, ko se čaše, vode polne, iztiskajo jim,
11 Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
Da pravijo: Kako bi poznal Bog mogočni? ali bi bilo znanje v višavi?
12 Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
13 Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
Vendar zastonj čistim svoje srce, in v snagi umivam rok svoje;
14 Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
Ko me tepe vsak dan, in pokora moja mi je gotova vsako jutro.
15 Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
Ako rečem: Pravil bodem to; glej, izdajalec bi bil zarodu tvojih sinov.
16 Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
Ako bi mislil spoznati to, težavno se mi je zdelo v mojih očéh;
17 ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
Dokler sem stopil v svetišča Boga mogočnega, zagledal njih konec.
18 Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
Ali na polzlo jih staviš, mečeš jih dol v podrtije.
19 Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
Kako ginejo v zapuščenost, kakor v hipu minejo, konec jih je v grozah.
20 Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
Kakor sanje, ko se je zbudil kdo: Bog, ko se zbudiš, zaničuješ njih podobo.
21 Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
Ko se razdraži srce moje, in ko sem se v ledvicah svojih samega zbadal,
22 Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
Tedaj sem bil brezpameten, ko nisem vedel: kakor živina bil sem pri tebi.
23 Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
Zatorej bodem jaz vedno s teboj; prijel si roko desno mojo.
24 Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
Sè sovetom svojim me spremljaj, da me potem v slavo sprejmeš.
25 Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in razen tebe se nikogar ne veselim na zemlji.
26 Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
Ko peša meso moje in srce moje, skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
27 Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
Ker glej, kateri so daleč od tebe, ginejo; pokončaš ga, kdor koli se s prešestvovanjem izneveri tebi.
28 Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.
Meni torej je dobro, da sem blizu Bogu; v Gospoda stavim svoje pribežališče, da oznanjam vsa dela tvoja.

< Amahubo 73 >