< Amahubo 73 >
1 Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
2 Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
3 Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
4 Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
5 Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
6 Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
7 Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
8 Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
9 Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
10 Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
11 Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
12 Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
13 Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
14 Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
15 Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
16 Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
17 ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
18 Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
19 Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
20 Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
21 Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
22 Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
23 Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
24 Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
25 Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
26 Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
27 Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
28 Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.
Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.