< Amahubo 73 >
1 Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
And their might [is] firm.
5 Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!