< Amahubo 73 >
1 Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.