< Amahubo 72 >
1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
Da al rey tu autoridad, oh Dios, y tu justicia al hijo del rey.
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
Puede ser un juez de su pueblo en justicia, y tomar decisiones verdaderas para los pobres.
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
Que las montañas den paz al pueblo y las colinas justicia.
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
Que él sea un juez de los pobres entre la gente, que pueda dar la salvación a los hijos de los necesitados; por él, deja que los violentos sean aplastados.
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
Que su vida continúe tanto como el sol y la luna, a través de todas las generaciones.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
Que descienda como la lluvia sobre la hierba cortada; como lluvias que riegan la tierra.
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
En sus días, a los rectos les irá bien, viviendo en paz mientras haya luna en el cielo.
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
Sea su reino de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
Que los que están contra él desciendan delante de él; y que sus enemigos estén bajos en el polvo.
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
Vuelvan los reyes de Tarsis y de las islas con ofrendas; que los reyes de Saba y Seba entreguen sus dones.
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
Sí, que todos los reyes caigan delante de él; que todas las naciones sean sus siervos.
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
Porque él será un salvador para los pobres en respuesta a su clamor; y al que está en necesidad, sin un ayudante.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
El tendrá misericordia de los pobres, y será el salvador de los necesitados.
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
Él mantendrá sus almas libres de engaños y ataques violentos; y su sangre será de valor en sus ojos.
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
Que tenga vida larga, y que le sea entregado el oro de Saba; que se hagan oraciones por él en todo momento; bendiciones sean sobre él todos los días.
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
Hay campos de trigo que se extienden por la tierra, que tiemblan en la cima de las montañas, llenos de frutos como el Líbano; que sus tallos sean innumerables como la hierba de la tierra.
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
Que su nombre continúe para siempre, mientras el sol: que los hombres se bendigan por él; que todas las naciones bendigan su nombre.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Alabado sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
Alabado sea la gloria de su noble nombre para siempre; deja que toda la tierra se llene de su gloria. Entonces que así sea, que así sea.
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
Las oraciones de David, el hijo de Isaí, han terminado.