< Amahubo 72 >

1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
O! Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
El juzgará a tu pueblo con justicia: y a tus afligidos con juicio.
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
Los montes llevarán paz al pueblo: y los collados justicia.
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
Juzgará a los afligidos del pueblo: Salvará a los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
Temerte han con el sol, y antes de la luna: por generación de generaciones.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
Descenderá como la lluvia sobre la yerba cortada: como el rocío que destila sobre la tierra.
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
Florecerá en sus días justicia, y multitud de paz, hasta que no haya luna.
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
Delante de él se postrarán los Etiopes: y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
Los reyes de Társis, y de las islas traerán presentes: los reyes de Jeba y de Seba ofrecerán dones.
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
Y arrodillarse han a él todos los reyes; todas las naciones le servirán.
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido, que no tuviere quien le socorra.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y las almas de los pobres salvará.
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
Y vivirá, y darle ha del oro de Jeba, y orará por él continuamente, todo el día le echará bendiciones.
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
Será echado un puño de grano en tierra, en los cabezos de los montes; hará estruendo, como el Líbano, su fruto; y verdeguearán desde la ciudad, como la yerba de la tierra.
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
Será su nombre para siempre, delante del sol será propagado su nombre; y bendecirse han en él todas las naciones; llamarle han bienaventurado.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas:
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén, y Amén.
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.

< Amahubo 72 >